1 00:00:34,920 --> 00:00:37,002 Сообщение ТАСС. 2 00:00:39,840 --> 00:00:41,489 Повсюду царит атмосфера ожидания. 3 00:00:42,080 --> 00:00:44,366 Скоро лунойд пролетит над Эстонией. 4 00:00:45,280 --> 00:00:46,929 Старший матрос где-то в Балтийском море, 5 00:00:47,400 --> 00:00:49,083 радиолюбитель в Таллинне, будущие физики - 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,208 все готовятся наблюдать за макетом Луны. 7 00:00:53,640 --> 00:00:55,608 Внимание! Говорит Вселенная! 8 00:00:56,120 --> 00:00:57,007 Вотон! 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,127 Это была эпоха великих свершений. 10 00:01:05,280 --> 00:01:09,250 В Эстонии два человека, Эльберт Туганов и Хейно Парс, 11 00:01:10,160 --> 00:01:11,570 начали играть В куклы, 12 00:01:12,240 --> 00:01:14,003 Почему? Как случилось, 13 00:01:14,320 --> 00:01:17,926 что две творческие личности с разной судьбой, 14 00:01:18,360 --> 00:01:19,850 видавшие ужасы Второй мировой войны, 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,685 за 30 лет создали на двоих более 70 кукольных фильма, 16 00:01:23,640 --> 00:01:26,564 Экспериментальные стерео-кукольные фильмы 17 00:01:27,640 --> 00:01:30,165 как синтез фильмов о природе, 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,640 документальных, кукольных ианимации, 19 00:01:35,600 --> 00:01:38,569 принести Эстонии первые международные призы 20 00:01:40,080 --> 00:01:44,130 изаложили основу школе амбициозной и уникальной анимации. 21 00:01:49,200 --> 00:01:50,690 Ивсе же почему? 22 00:01:58,920 --> 00:02:01,047 Господа Эльберт Туганов иХейно Парс, 23 00:02:01,680 --> 00:02:04,080 ВЫ ГОТОВЫ ВСПОМНИТЬ то далекое время? 24 00:02:11,320 --> 00:02:12,810 Так, я готов. 25 00:02:13,560 --> 00:02:17,929 Обругал начальника, стало легче на душе. 26 00:02:20,000 --> 00:02:21,649 Попробуем, ребята! 27 00:02:23,800 --> 00:02:27,008 Янемного подвинусь, если вы не против. 28 00:02:29,480 --> 00:02:34,326 Подчеркиваю еще раз, запомни: я не первый номер, 29 00:02:35,520 --> 00:02:37,567 Дай место Эльберту, 30 00:02:37,960 --> 00:02:41,964 не трать всю пленку на меня, 31 00:02:44,320 --> 00:02:47,369 КОРОЛИ ВРЕМЕНИ 32 00:02:52,520 --> 00:02:54,602 Все, как всегда, начинается с начала. 33 00:03:00,480 --> 00:03:03,722 Чтоты Голову повесил, почему не весел, 34 00:03:04,240 --> 00:03:07,050 это никуда не годится, если ты куклой родился... 35 00:03:14,640 --> 00:03:16,926 Детство и куклы 36 00:03:20,560 --> 00:03:21,891 Не ребенок, а кукленок! 37 00:03:22,760 --> 00:03:24,648 Эльберт Туганов появился на свет в воскресенье 38 00:03:24,920 --> 00:03:29,402 22 февраля 1920 г. в столице Закавказья Баку. 39 00:03:32,600 --> 00:03:37,048 С плюшевымми мишками я не играл. 40 00:03:40,040 --> 00:03:43,646 Брак ЭСТОНКИ И ОсетИНСКОГО КНЯЗЯ, 41 00:03:44,080 --> 00:03:45,570 матери и отца Эльберта, распался. 42 00:03:48,680 --> 00:03:53,401 Бабушка увозит маленького Эльберта из Баку в Берлин к тетке-актрисё, 43 00:03:56,480 --> 00:03:58,607 которая переехала туда из Эстонии. 44 00:03:59,080 --> 00:04:00,729 Я сдетства рос без отца. 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,207 Родители разошлись, когда мне было 4 года. 46 00:04:05,920 --> 00:04:11,290 Тетя заменила мне отца, 47 00:04:12,880 --> 00:04:16,122 иногда даже лупила, по-бТЦОВСКИ. 48 00:04:19,080 --> 00:04:22,322 В гимназии у Эльберта открылся талант художника, 49 00:04:22,840 --> 00:04:24,364 унаследованный ОТ отца, 50 00:04:24,960 --> 00:04:27,406 Я рисовал карикатуры на учителей, 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,970 отрицательных и смешных, 52 00:04:35,200 --> 00:04:39,443 Один раз мне здорово влетело за это от директора, 53 00:04:39,960 --> 00:04:42,042 было это уже при Гитлере. 54 00:04:43,760 --> 00:04:45,045 Директор сказал: 55 00:04:45,400 --> 00:04:48,403 "Хочешь учиться в немецкой школе, брось свои штучки, 56 00:04:48,680 --> 00:04:49,965 брось рисовать." 57 00:04:51,160 --> 00:04:54,800 Учась в школе, Эльберт зарабатывает рисованием 58 00:04:55,160 --> 00:04:57,731 на Дерингиской студии Мультфильмов. 59 00:05:04,600 --> 00:05:10,687 В 1925 году в эстонском поселке Мустла родился Хейно Парс, 60 00:05:11,040 --> 00:05:13,122 он младше Эльберта Туганова на $ лет. 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,890 Брат-двойняшка Хейно Парса умер в раннем детстве, 62 00:05:17,280 --> 00:05:20,204 ноунего были еще сестры и братья, в отличие от Эльберта, 63 00:05:20,600 --> 00:05:23,125 который был единственным ребенком в семье. 64 00:05:24,000 --> 00:05:26,730 Я в детстве тоже не играл В куклы. 65 00:05:27,280 --> 00:05:29,566 У меня были совсем другие интересы, 66 00:05:30,840 --> 00:05:35,721 Я любил часами сидеть в саду под цветущими яблонями, 67 00:05:36,360 --> 00:05:41,366 наблюдать за пчелами. 68 00:05:42,520 --> 00:05:46,524 Я любил смотреть через лед, 69 00:05:47,080 --> 00:05:49,401 что делают в пруду насекомые, 70 00:05:49,720 --> 00:05:52,086 однажды засмотрелся и провалился под лед. 71 00:05:52,920 --> 00:05:54,524 Боялся признаться маме, 72 00:05:55,000 --> 00:05:57,207 высушил одежду на солнце на дровах, 73 00:05:59,800 --> 00:06:01,643 Хейно Парс в отличие от Туганова 74 00:06:02,200 --> 00:06:05,408 увлекался театром, ане рисованием. 75 00:06:05,720 --> 00:06:10,760 В 6-м классе мы самостоятельно поставили "Кочан капусты", 76 00:06:12,200 --> 00:06:16,648 учитель на репетиции не приходил, был уверен, 77 00:06:16,960 --> 00:06:18,643 что мы и без него справимся. 78 00:06:19,480 --> 00:06:22,529 Непомню, чтобы нам говорили © патриотизме. 79 00:06:23,280 --> 00:06:26,488 Нолюбовь к Родине передавалась с молоком матери. 80 00:06:34,640 --> 00:06:36,687 Чтобы Эльберт не забыл РУССКИЙ ЯЗЫК 81 00:06:37,080 --> 00:06:38,081 и мог общаться сродным отцом, 82 00:06:38,960 --> 00:06:40,848 тетя Лидия отдает его в скаутскую организацию 83 00:06:41,360 --> 00:06:43,328 русских эмигрантов, живущих в Берлине. 84 00:06:43,760 --> 00:06:47,366 Там нас обучали азбуке Морзе и другим премудростям 85 00:06:47,880 --> 00:06:52,089 под девизом "За царя, за Русь, за веру!" 86 00:06:52,760 --> 00:06:55,126 Отцаи мать, граждан СССР, 87 00:06:55,360 --> 00:06:57,248 арестовали по подозрению В шпионаже — 88 00:06:57,880 --> 00:07:00,929 за переписку с сыном, живущим в Германии. 89 00:07:04,280 --> 00:07:05,611 Олимпиада 90 00:07:05,840 --> 00:07:07,000 Благодаря знанию иностранных языков 91 00:07:07,240 --> 00:07:10,403 юного Эльберта взяли на работу вштаб Берлинской Олимпиады. 92 00:07:11,080 --> 00:07:17,087 Однажды у меня спросили: "Ты немец?" Я ответил: "Нет. 93 00:07:18,480 --> 00:07:21,085 "А как ты тогда сюда попал? Кто ты такой?” 94 00:07:21,480 --> 00:07:23,004 Я ответил, что эстонский поданный. 95 00:07:23,160 --> 00:07:27,244 "Какты оказался в нашей группе?" 96 00:07:28,360 --> 00:07:31,727 Я сказал, что за 1,5 года, пока я учился на курсах языка, 97 00:07:32,040 --> 00:07:36,807 никто не интересовался, немеця или не немец. 98 00:07:37,720 --> 00:07:40,848 Освободившийся из ГУЛАГа отец, 99 00:07:41,400 --> 00:07:44,767 посылает Зльберту письмо, которое сослужило добрую службу. 100 00:07:45,960 --> 00:07:49,168 "Дорогой Эльбик! Это фото моей скульптуры. 101 00:07:49,680 --> 00:07:54,208 Твой дед и отец были хорошими наездниками. 102 00:07:55,360 --> 00:07:58,568 Немцы не умеют управлять лошадями как мы, горцы. 103 00:07:58,840 --> 00:08:02,731 Незабывай, что ты осетин — кавказский горец," 104 00:08:06,240 --> 00:08:08,481 Я был там чужим. 105 00:08:08,880 --> 00:08:15,206 Прожил и проучился 12 лет, но немцем не стал, 106 00:08:15,640 --> 00:08:18,529 Мне все там было чуждо. 107 00:08:19,760 --> 00:08:22,160 Будучи эстонским подданным, Я Знал, 108 00:08:22,440 --> 00:08:25,887 что мне придется отслужить вэстонской армии, 109 00:08:27,200 --> 00:08:33,890 ачерез 18 месяцев вернусь назад в Берлин, 110 00:08:34,240 --> 00:08:36,367 я надеялся, что обстановка в Европе улучшится, 111 00:08:36,760 --> 00:08:41,800 поступлю в университет, выучусь на архитектора. 112 00:08:49,280 --> 00:08:52,169 Простые люди могут строить свои Планы, 113 00:08:52,600 --> 00:08:55,171 авеликие кукловоды пытаются <сделать их своими марионетками, 114 00:08:55,480 --> 00:08:57,050 забирают у них души, дают им души 115 00:08:57,280 --> 00:08:58,611 нас свое усмотрение, 116 00:09:33,080 --> 00:09:37,289 Война и душа 117 00:09:41,360 --> 00:09:43,328 Эстония, 20 лет упивавшаяся независимость, 118 00:09:43,600 --> 00:09:45,443 превратилась в плацдарм, 119 00:09:45,760 --> 00:09:47,921 на котором практиковались разные кукловоды. 120 00:09:48,240 --> 00:09:50,162 Первым попробовал Сталин. 121 00:09:50,920 --> 00:09:52,490 Правительство Эстонской Республики 122 00:09:52,720 --> 00:09:55,689 сменило марионеточное, угодное Москве. 123 00:09:58,160 --> 00:10:01,368 Да здравствует вождь мирового пролетариата, 124 00:10:01,680 --> 00:10:04,046 любимый учитель и освободитель человечества, 125 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 великий Сталин! 126 00:10:12,240 --> 00:10:15,721 Я проснулся однажды утром — в Эстонии была Красная Армия 127 00:10:16,160 --> 00:10:17,969 И все стало коммунистическим, 128 00:10:18,840 --> 00:10:21,365 Туганов, капрал эстонской кавалерии, 129 00:10:21,760 --> 00:10:24,285 в приказном порядке становится старшиной 130 00:10:24,600 --> 00:10:25,840 сталинской Красной Армии. 131 00:10:26,600 --> 00:10:28,841 Вто время, когда других эстонских офицеров уничтожали, 132 00:10:29,280 --> 00:10:31,327 Туганов должен благодарить судьбу за то, 133 00:10:31,680 --> 00:10:35,571 что большевики отослали его конвоиром в Среднюю Азию 134 00:10:35,880 --> 00:10:37,882 муштровать новобранцев. 135 00:10:38,320 --> 00:10:43,201 Это было пушечное мясо, отправляли на фронт. 136 00:10:44,160 --> 00:10:48,130 Ичем лучше мы их учили, тем легче им было. 137 00:10:49,400 --> 00:10:53,200 Они, конечно, ничего не понимали, сачковали, 138 00:10:53,960 --> 00:10:58,010 Это было нудно и нелегко. 139 00:10:58,840 --> 00:11:03,846 В Сибири был мороз, нехотелось ничего делать, 140 00:11:06,640 --> 00:11:10,167 Раз оказался в новой обстановке, 141 00:11:10,520 --> 00:11:12,966 то надо к ней привыкать, 142 00:11:13,720 --> 00:11:15,688 Надо делать все, что и другие, 143 00:11:15,960 --> 00:11:18,531 сачковать нельзя было, если тебе что-то не нравилось. 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,404 Идешь шаг за шагом, ВТЯгиВаешьсАЯ, 145 00:11:25,400 --> 00:11:27,288 инет пути назад. 146 00:11:30,440 --> 00:11:32,601 Началась Вторая мировая война. 147 00:11:33,080 --> 00:11:35,321 Марионеточное правительство Сталина в Эстонии 148 00:11:35,600 --> 00:11:37,170 сменили марионетки Гитлера. 149 00:11:38,280 --> 00:11:41,443 Хейно Парса, мечтавшего стать философом или актером, 150 00:11:41,800 --> 00:11:44,928 Прямо (0 Школьной скамьи мобилизовали В немецкую армию, 151 00:11:48,600 --> 00:11:51,330 Пришлось УХОДИТЬ ИЗ гимназии, 152 00:11:51,800 --> 00:11:59,241 ав компенсацию мобилизованным выдавали аттестат, без экзаменов. 153 00:12:00,080 --> 00:12:02,480 Мы не представляли, что настам ждет, 154 00:12:03,000 --> 00:12:05,685 ничего не знали про ужасы ВОЙНЫ, 155 00:12:06,200 --> 00:12:08,646 для нам это была скорее романтика, 156 00:12:09,000 --> 00:12:10,729 Все патриоты пошли на фронт, 157 00:12:15,400 --> 00:12:17,049 1944 год. 158 00:12:17,800 --> 00:12:20,689 Красная Армия начала крупное наступление на Европу. 159 00:12:22,200 --> 00:12:24,805 Не исключено, что судьба могла свести на поле брани 160 00:12:25,200 --> 00:12:30,888 19-летнего Парса в немецкой форме и 24-летнего красноармейца Туганова. 161 00:12:31,880 --> 00:12:34,610 Меня, молодого офицера, вызвали, 162 00:12:35,040 --> 00:12:37,326 я попросил: отправьте меня на фронт. 163 00:12:40,720 --> 00:12:45,043 Они покопались в папках, 164 00:12:46,840 --> 00:12:52,688 пошелтались между собой, 165 00:12:56,000 --> 00:12:58,480 ‹казали: "Ваше место здесь, иточка!" 166 00:13:00,880 --> 00:13:04,680 Такя остался до конца войны в резервном полку. 167 00:13:12,120 --> 00:13:14,281 Когда меня ранило, особой боли не почувствовал. 168 00:13:14,960 --> 00:13:16,166 Как будто ударили. 169 00:13:16,360 --> 00:13:18,931 Рядом со мной мужика прокололи штыком насквозь. 170 00:13:19,360 --> 00:13:22,329 Ана моей груди враг коснулся кончиком штыка, 171 00:13:22,800 --> 00:13:24,040 Дал мне ПОДНЯТЬСЯ. 172 00:13:24,360 --> 00:13:27,409 Боялся, заметит, что я ранен и прикончит, 173 00:13:28,920 --> 00:13:33,766 Штанина была мокрая открови, но незаметно было, 174 00:13:35,080 --> 00:13:39,483 Дал мне 2 раза подняться, потом ОПЯТЬ уложил ШТЫКОМ, 175 00:13:41,040 --> 00:13:44,407 ноне проткнул. Не знаю почему. 176 00:13:45,880 --> 00:13:48,690 Колонна бронетранспортеров нарушила кайф красноармейца, 177 00:13:49,640 --> 00:13:51,608 Немцы ВЗЯЛИ Парса В плен, 178 00:13:52,480 --> 00:13:56,086 в лагере для военнопленных продолжилась борьба за жизнь. 179 00:13:57,200 --> 00:13:59,407 Когда оказываешься В тяжелом положении, 180 00:13:59,880 --> 00:14:01,529 организм сам борется, 181 00:14:02,320 --> 00:14:04,891 Я мог пробыть там 4-5 месяцев, 182 00:14:06,840 --> 00:14:09,047 за это время могло умереть двести больных, 183 00:14:09,800 --> 00:14:11,802 это в порядке вещей. 184 00:14:12,400 --> 00:14:14,607 Было принято класть на носилки, 185 00:14:15,120 --> 00:14:19,011 апотом вдруг осйм0, тоесть внимание! Смирно! 186 00:14:20,200 --> 00:14:22,805 Если кто не мог ПОДНЯТЬСЯ, 187 00:14:23,240 --> 00:14:27,847 ГО ВЫНОСИЛИ ИЗ палаты, отдавая Честь, 188 00:14:28,840 --> 00:14:34,688 Когда дверь закрывалась, санитар, долговязый фриц, 189 00:14:36,640 --> 00:14:38,961 забирал хлеб помершего, 190 00:14:39,400 --> 00:14:41,482 тот, может, несколько дней неё, 191 00:14:41,840 --> 00:14:44,047 ауж перед смертью точно. 192 00:14:45,160 --> 00:14:47,640 Один кусок лишний, Разделю в память о нем. 193 00:14:50,720 --> 00:14:52,608 И мне всегда доставалось. 194 00:14:56,160 --> 00:14:59,004 Кусок хлеба в руке — незабываемое чувство. 195 00:14:59,800 --> 00:15:01,927 Вы себе представить не можете, 196 00:15:04,960 --> 00:15:09,203 На войне мы Жили софицерами в землянке 197 00:15:10,560 --> 00:15:17,124 по 10-20 человек. И все время болтали. 198 00:15:17,840 --> 00:15:22,049 Откуда кто родом, кем работал до войны, 199 00:15:22,600 --> 00:15:25,683 кто кем мечтал стать, как я, например. 200 00:15:26,880 --> 00:15:30,600 Беседовали, каждый вечер кто-то один рассказывал о себе, 201 00:15:31,640 --> 00:15:36,930 Я рассказывал об анимации, трюковом фильме, 202 00:15:37,920 --> 00:15:41,560 Всех ошеломило, 203 00:15:42,000 --> 00:15:47,085 как делаются дикнеевские фильмы. 204 00:15:48,720 --> 00:15:51,245 Они понятия не имели, Что Эти так делаются, 205 00:15:51,840 --> 00:15:57,005 Я просто рассказал, не сознательно. 206 00:15:58,200 --> 00:16:00,361 Жизнь шла своим чередом, 207 00:16:02,000 --> 00:16:05,720 надо было хвататься за Все, что предлагала ЖИЗНЬ, 208 00:16:06,680 --> 00:16:11,128 Вотя ухватился за возможность поработать на Таллинфильме. 209 00:16:11,760 --> 00:16:13,762 Пошел туда, 210 00:16:15,400 --> 00:16:20,804 «просил у тогдашнего директора Владимира Парвеля, 211 00:16:21,760 --> 00:16:24,968 не нужен ли им человек, Знающий анимацию. 212 00:16:26,160 --> 00:16:29,323 Он ‹казал не нужен. 213 00:16:30,080 --> 00:16:32,890 "Нету настакой должности ивряд ли будет, 214 00:16:33,440 --> 00:16:37,001 Но если разбираетесь В КИНО и есть желание, 215 00:16:37,800 --> 00:16:42,931 могу предложить работу помощником оператора." 216 00:17:10,560 --> 00:17:16,283 Общество и рутина 217 00:17:24,000 --> 00:17:26,764 Салют освещал майское небо, 218 00:17:27,440 --> 00:17:29,647 как наша великая Родина освещает дорогу 219 00:17:29,920 --> 00:17:32,320 мировому пролетариату. 220 00:17:32,960 --> 00:17:35,281 На фронтах I! мировой войны наступило затишье, 221 00:17:36,080 --> 00:17:38,765 а Эстония опять стала частью огромного Советского Союза, 222 00:17:40,480 --> 00:17:43,005 Парс, ковавший гвозди из колючей проволоки 223 00:17:43,240 --> 00:17:47,210 в лагере для военнопленных, чудом возвращается домой. 224 00:17:47,720 --> 00:17:50,530 Ето спасла медицина, и он решает выучиться на врача, 225 00:17:51,640 --> 00:17:53,642 но только на ветеринара, 226 00:17:55,200 --> 00:17:57,247 Основное ударение 227 00:17:57,800 --> 00:17:59,961 на художественной самодеятельности, 228 00:18:00,480 --> 00:18:02,482 если выражаться изысканно, 229 00:18:02,960 --> 00:18:05,042 Я был старшим в драмкружке. 230 00:18:05,640 --> 00:18:07,926 Для меня это была как другая жизнь, 231 00:18:08,280 --> 00:18:10,248 гдея Мог хоть немного выразить себя. 232 00:18:10,680 --> 00:18:12,807 Я сыграл ни одну главную роль. 233 00:18:15,320 --> 00:18:17,800 У меня не было здесь родственников, 234 00:18:18,680 --> 00:18:22,684 на ЧЬЮ ПОМОЩЬ МОЖНО было бы положиться. 235 00:18:23,680 --> 00:18:26,649 Я просто пошел на Таллиннскую киностудию, 236 00:18:27,160 --> 00:18:31,210 я нигде ведь кроме нее до этого не работал, 237 00:18:31,480 --> 00:18:33,243 уменя не было никакой профессии. 238 00:18:33,840 --> 00:18:36,126 А конторской крысой ятоже не хотел быть. 239 00:18:37,000 --> 00:18:40,367 Янемного разбирался В кинОШНОМ деле — 240 00:18:41,200 --> 00:18:47,651 Писал названия фильмов гуашью на листах СЛЮДЫ, 241 00:18:48,560 --> 00:18:51,085 подкладывал под них темный фон, 242 00:18:51,640 --> 00:18:56,407 заводил будильник, он тикал тик-так, 243 00:18:56,880 --> 00:19:00,486 ая рисовал по одному кадру. 244 00:19:01,360 --> 00:19:03,442 Тик-так, тик-так.... 245 00:19:37,960 --> 00:19:40,724 В специальной лаборатории ветеринарного факультета 246 00:19:41,040 --> 00:19:42,883 Анни Микомяги показывала студентам 247 00:19:43,160 --> 00:19:43,888 приемы правильной дойки, 248 00:19:44,200 --> 00:19:46,282 главный фактор роста производительности 249 00:19:46,600 --> 00:19:48,044 молочной Промышленности, 250 00:19:48,440 --> 00:19:50,761 В большом актовом зале Анни Микомяги выступает с докладом. 251 00:19:51,200 --> 00:19:53,088 Она рассказывает студентам и преподавателям 252 00:19:53,480 --> 00:19:55,801 0 своих методах работы И ДеЛИТСЯ ОПЫТОМ. 253 00:19:56,680 --> 00:19:58,090 Особенное внимание я уделяю массажу вымени 254 00:19:58,480 --> 00:20:00,084 перед и после дойки, 255 00:20:00,440 --> 00:20:02,442 Я изучила индивидуальные особенности каждой коровы, 256 00:20:02,880 --> 00:20:09,046 И ИСХОДЯ ИЗ ЭТОГО, Знаю, какой нужен корм и подход. 257 00:20:09,800 --> 00:20:11,961 Встречи спередовиками с/х, новаторами 258 00:20:12,400 --> 00:20:16,530 помогают укреплять связи между учеными и производителями. 259 00:20:17,880 --> 00:20:21,088 Киномагия впервые СВОДИТ наших героев, 260 00:20:22,200 --> 00:20:24,088 Туганов делает титры для кинохроники, 261 00:20:24,680 --> 00:20:27,001 аПарс - передовой студент, 262 00:20:27,800 --> 00:20:30,803 Тогда я понял, что тот, кто здесь учится, 263 00:20:31,120 --> 00:20:32,929 никуда не годится, 264 00:20:34,120 --> 00:20:38,648 Тут требуется экзактная память без фантазии. 265 00:20:39,240 --> 00:20:42,368 Фантазировать нельзя, ато будет прокол. 266 00:20:43,320 --> 00:20:47,768 Так я понял, то это не для меня. 267 00:20:49,600 --> 00:20:51,602 И бросил университет. 268 00:20:52,400 --> 00:20:57,201 Удалось устроиться и.о, ветеринара в Ярва-Йани. 269 00:21:00,120 --> 00:21:02,600 Скотина подехла с голоду, 270 00:21:04,800 --> 00:21:10,602 мне пришлось наврать в акте, мол, не с голоду, 271 00:21:11,280 --> 00:21:14,169 апала от неизвестной болезни, 272 00:21:14,640 --> 00:21:16,801 В районе было одно совещание за другим. 273 00:21:17,120 --> 00:21:19,805 Мои акты зачитывали, так складно написано, 274 00:21:20,520 --> 00:21:23,967 что страховку выплатят без всяких подозрений, 275 00:21:25,120 --> 00:21:26,849 Эта жизнь настолько странная штука, слов нет! 276 00:21:27,360 --> 00:21:30,170 Просто невероятно! 277 00:21:32,360 --> 00:21:34,681 Все время ждали белого корабля, 278 00:21:35,120 --> 00:21:37,281 то есть спасения от этого государственного строя. 279 00:21:37,680 --> 00:21:39,966 Но белый корабль так и не появился, 280 00:21:40,560 --> 00:21:43,370 Все ждали, вдруг скоро приедут американцы, англичане 281 00:21:43,720 --> 00:21:45,005 и освободят нас. 282 00:21:45,320 --> 00:21:50,246 Мы решили пожениться, я позвал друга В Свидетели, 283 00:21:50,640 --> 00:21:55,930 а он сказал: "Дураки, дождитесь лучше белого корабля, 284 00:21:56,920 --> 00:21:59,844 тогда и поженитесь" 285 00:22:02,160 --> 00:22:04,162 Но вместо мифического белого корабля 286 00:22:04,600 --> 00:22:07,000 сосвободителями американцами иангличанами 287 00:22:07,360 --> 00:22:10,727 по всей Эстонии бурей прокатился красный террор. 288 00:22:11,360 --> 00:22:14,488 За пару суток в Сибирь депортировали 289 00:22:14,760 --> 00:22:19,288 более 20 тысяч человек, вих числе и мать Парса Лийзу. 290 00:22:21,680 --> 00:22:24,251 И хотя это шок для миллионов подчиненных, 291 00:22:24,600 --> 00:22:27,205 но земной ПУТЬ одного ИЗ Самых кровавых кукловодов 292 00:22:27,640 --> 00:22:29,050 все-таки завершился. 293 00:22:30,840 --> 00:22:32,842 Нити, удерживавшие людей в узде, 294 00:22:33,120 --> 00:22:34,246 немного ослабли. 295 00:22:34,480 --> 00:22:36,687 Молодой ветеринар Парс пересматривает свои цели. 296 00:22:37,600 --> 00:22:42,162 Я провел в Ярве-Йани 3 года иесли еще там задержусь, 297 00:22:42,600 --> 00:22:45,888 то пущу корни и лень будет уезжать оттуда. 298 00:22:46,560 --> 00:22:48,209 Иятвердо решил — 299 00:22:48,560 --> 00:22:55,090 поеду в Москву учиться режиссуре, 300 00:22:57,480 --> 00:23:00,051 Парс возвращается из Москвы со странной бумагой — 301 00:23:00,360 --> 00:23:02,123 ему разрешат учиться нарежиссера, 302 00:23:02,480 --> 00:23:05,529 если он предъявит аттестат, выданный советской школой. 303 00:23:07,160 --> 00:23:10,129 Я получил бумагу. Мей цены не было. 304 00:23:11,560 --> 00:23:13,448 Я пришел на киностудию, 305 00:23:13,720 --> 00:23:15,961 наконец-то могу посмотреть, что представляет из (е6я Кино. 306 00:23:17,040 --> 00:23:20,089 Когда я работал в кинохронике, это было дурацкое время — 307 00:23:20,560 --> 00:23:27,443 доярки, Герои соцтруда, одна пропаганда, пыль в глаза, 308 00:23:28,800 --> 00:23:31,246 Там были свои четкие границы. 309 00:23:32,480 --> 00:23:38,362 Надо было говорить о литрах молока, надоенных дояркой, 310 00:23:38,800 --> 00:23:40,404 ане оней самой как человеке 311 00:23:40,800 --> 00:23:42,131 ине о достоинствах коровы. 312 00:23:43,440 --> 00:23:45,567 Акогда началась космическая эра, 313 00:23:45,960 --> 00:23:49,407 когда запустили первый спутник, 314 00:23:50,760 --> 00:23:54,366 вотэто был сюрприз! 315 00:23:56,680 --> 00:24:00,525 Великая новость, потрясшая всех, 316 00:24:01,400 --> 00:24:04,164 Киностудии отдали приказ СНЯТЬ ХОТЬ ОДИН Сюжет, 317 00:24:04,920 --> 00:24:07,047 Мне приказали сделать спутник. 318 00:24:09,600 --> 00:24:20,841 Я выбил дыроколом из белого картона кругляшок, 319 00:24:27,600 --> 00:24:33,004 приклеил его на лист ‹люды, пририсовал антенны, 320 00:24:36,000 --> 00:24:38,730 Чтоже там еще было? 321 00:24:39,040 --> 00:24:42,203 Ахда! Отодвинул фон подальше 322 00:24:43,000 --> 00:24:47,164 и кадр за кадром ДВИГал СПУТНИК. 323 00:24:47,480 --> 00:24:50,881 Я оказался в кино на сеансе, 324 00:24:51,400 --> 00:24:55,166 где показывали мой спутник, 325 00:24:55,600 --> 00:24:58,683 человек, сидящий передо мной сказал: "Глядите, спутник летит!" 326 00:24:59,080 --> 00:25:01,651 И люди поверили, что увидели настоящий спутник. 327 00:25:04,160 --> 00:25:06,128 Вовремя съемок первого эстонского 328 00:25:06,360 --> 00:25:08,442 художественного фильма "Яхты В море" 329 00:25:08,840 --> 00:25:11,764 Туганов и Парс встречаются на трудовом поприще, 330 00:25:12,480 --> 00:25:14,402 Один из них работает ассистентом оператора, 331 00:25:14,640 --> 00:25:17,643 другой специалистом по комбинированным съемкам, 332 00:25:18,520 --> 00:25:21,489 Потом, когда Туганова посылали в командировку 333 00:25:21,800 --> 00:25:24,041 на киностудии братских республик делать комбсъемки, 334 00:25:24,520 --> 00:25:26,442 в Таллинне его замещал Жейно Парс. 335 00:25:29,000 --> 00:25:30,729 И вдруг! 336 00:25:31,040 --> 00:25:32,405 Эльберт Туганов 337 00:25:32,680 --> 00:25:34,489 отсутствовал В Этот исторический момент, 338 00:25:34,720 --> 00:25:37,928 он был на "Ленфильме" на съемках "Старика Хоттабыча", 339 00:25:38,240 --> 00:25:39,923 Вэто время Таллинн приехал большой начальник, 340 00:25:40,200 --> 00:25:42,282 словно и ех тасйпа, бог-машина, 341 00:25:42,520 --> 00:25:44,408 акогда ему показали станок для титров, 342 00:25:44,680 --> 00:25:47,569 построенный Тугановым, он спросил: 343 00:25:47,880 --> 00:25:51,486 "Апочему бы вам не попробовать делать на нем мультфильмы, 344 00:25:51,880 --> 00:25:53,529 друзья эстонцы?" 345 00:25:53,840 --> 00:25:57,082 Директор киностудии "Таллиннфильм" Данилович 346 00:25:57,440 --> 00:25:58,884 передал мне это на словах, 347 00:25:59,240 --> 00:26:01,367 яне заставил повторять мне дважды, 348 00:26:01,800 --> 00:26:05,486 аначал собирать материал, очем снимать фильм. 349 00:26:09,120 --> 00:26:11,088 Идя навстречу большому ВЫЗОВ), 350 00:26:11,400 --> 00:26:13,049 иища сюжет будущего фильма, 351 00:26:13,480 --> 00:26:17,120 Туганов находит в магазине на детскую книгу на немецком языке 352 00:26:17,320 --> 00:26:21,120 "Палле один на белом свете", автор датчанини Иенс Сигисгард. 353 00:26:22,600 --> 00:26:24,443 Меновенное озарение: 354 00:26:24,880 --> 00:26:27,929 один на белом свете, как ему это знакомо! 355 00:26:28,960 --> 00:26:32,043 Но определяющим фактором выбора именно этой истории 356 00:26:32,400 --> 00:26:34,880 становится небольшое количество персонажей. 357 00:26:35,400 --> 00:26:37,288 Я начал с кукольного фильма. 358 00:26:37,640 --> 00:26:42,521 Там нужен только режиссер, кукловод, художник 359 00:26:43,760 --> 00:26:46,206 и можно приступать к съемкам. 360 00:26:47,440 --> 00:26:49,726 Атеперь, друзья, я покажу вам нечто такое, 361 00:26:49,960 --> 00:26:51,564 чего вы наверняка ещене Видели. 362 00:26:53,240 --> 00:26:57,688 Это Пеэтрике, герой кукольного фильма Туганова, 363 00:26:58,240 --> 00:27:01,687 Это был предлог отделаться отработы, 364 00:27:02,280 --> 00:27:06,125 которую я делал на студии втечение 11-12 лет. 365 00:27:07,080 --> 00:27:08,047 Атеперь посмотрите, кто эти дяди и тети, 366 00:27:08,360 --> 00:27:09,770 которые делают этот фильм. 367 00:27:10,440 --> 00:27:13,648 Художник Рейн Раамат, Он рисует декорации. 368 00:27:14,360 --> 00:27:18,364 Япервым предложил ему сотрудничать. 369 00:27:18,680 --> 00:27:20,887 Айме Беэкманн тоже ИЗ МОЛОДЫХ, 370 00:27:21,480 --> 00:27:23,323 она оператор этого фильма, 371 00:27:24,360 --> 00:27:30,048 Второй человек, которого я пригласил, был Хейно Парс. 372 00:27:31,360 --> 00:27:39,404 Он часто заходил ко мне в мультипликационный отдел, 373 00:27:40,160 --> 00:27:43,129 интересовался моей работой. 374 00:27:43,600 --> 00:27:45,329 Руководство "Таллиннфильма" 375 00:27:45,800 --> 00:27:49,520 пригласило из Москвы известного кукловода, 376 00:27:49,880 --> 00:27:51,484 специалиста студии "Союзмультфильм", 377 00:27:51,920 --> 00:27:53,364 Но тот отказался, сославшись на То, 378 00:27:53,600 --> 00:27:55,329 что в кукольном фильме нельзя ИСПОЛЬЗОВаТЬ ОГОНЬ и ВОД). 379 00:27:57,880 --> 00:28:00,280 Значит, я был первым аниматором, 380 00:28:01,560 --> 00:28:03,403 делал первые фильмы. 381 00:28:03,880 --> 00:28:07,805 Я практически выполнял работу кукловода. 382 00:28:09,160 --> 00:28:14,041 Достоин похвалы аниматор, умеющий представить, 383 00:28:14,480 --> 00:28:18,166 что происходит в течение 1/24 доли секунды, 384 00:28:18,640 --> 00:28:20,881 и правильно выстроить каждое движение, 385 00:28:21,480 --> 00:28:26,361 Это особенный дар, это вам не просто так. 386 00:28:27,720 --> 00:28:34,205 Помню, в первом фильме Пеэтрике плывет на лодке, 387 00:28:35,600 --> 00:28:38,125 Туганов сам был где-то на вечеринке, 388 00:28:38,520 --> 00:28:41,808 сказал, что не придет на работу, 389 00:28:42,760 --> 00:28:44,648 велел мне самому СНЯТЬ, 390 00:28:44,840 --> 00:28:47,320 Такое нечасто ‹лучалось, ВЫ только чего не подумайте. 391 00:28:48,080 --> 00:28:51,049 Я сел за весла вместе с Пеэтрике, 392 00:28:51,560 --> 00:28:55,690 А потом смотрю отснятый материал — все испортил, 393 00:28:57,000 --> 00:29:00,527 надо остановиться, апотом грести дальше, 394 00:29:00,840 --> 00:29:02,762 ая просто так веслами махал. 395 00:29:03,320 --> 00:29:05,925 Но все сошло с рук- Пеэтрике, дурачок, 396 00:29:06,440 --> 00:29:08,726 тоже не умеет грести веслами! 397 00:29:09,400 --> 00:29:12,289 Оказалось, что он такой же дурак в этом деле как и Я. 398 00:29:12,760 --> 00:29:16,810 Первый фильм рождался в полном неведении. 399 00:29:18,000 --> 00:29:21,800 Мы построили декорации в 5-6 раз выше больше, 400 00:29:22,200 --> 00:29:23,883 чем надо было, 401 00:29:24,600 --> 00:29:31,244 но поскольку фильм детский, то всё СГОДИЛОСЬ. 402 00:29:37,800 --> 00:29:41,201 Какое первое слово, произнесенное первым героем 403 00:29:41,640 --> 00:29:43,608 первого эстонского кукольного фильма? 404 00:29:44,120 --> 00:29:45,644 МАМА! 405 00:29:46,320 --> 00:29:49,721 "Ятут совсем один, я хочу домой!" 406 00:29:52,360 --> 00:29:55,409 В Палле, переименнованного в Пеэтрике, 407 00:29:55,920 --> 00:29:59,208 нетрудно угадать самого Туганова, 408 00:30:00,720 --> 00:30:04,486 появившегося на свет в Петров день, 409 00:30:07,920 --> 00:30:11,606 Он по себе знал, как трудно человеку одному в большом городе. 410 00:30:12,560 --> 00:30:14,846 Если "Сон Пеэтрика" получил признание публики, 411 00:30:15,680 --> 00:30:17,045 КРИТИКОВ И ЧИНОВНИКОВ, 412 00:30:17,520 --> 00:30:20,250 то второй фильм Туганова "Северная лягушка" ждала иная судьба, 413 00:30:21,080 --> 00:30:22,365 Это величественное 414 00:30:22,720 --> 00:30:24,688 изнаменательное для своего времени творение, 415 00:30:25,440 --> 00:30:29,206 не получило должного Признания, НО ОПЯТЬ, „ 416 00:30:30,040 --> 00:30:32,406 Вновь на экране одинокий герой 417 00:30:32,760 --> 00:30:35,081 посреди чужих для Эстонии, но характерных для Кавказа гор. 418 00:30:36,400 --> 00:30:39,164 Сюжет дал возможность посадить главного героя на коня, 419 00:30:39,560 --> 00:30:41,164 это очень понравилось Туганову. 420 00:30:41,440 --> 00:30:43,567 Это как привет издалека джигиту-отцу. 421 00:30:46,120 --> 00:30:48,202 Но сюжет фильма важнее всего, 422 00:30:49,160 --> 00:30:51,128 Герой не богатырь, 423 00:30:51,400 --> 00:30:54,528 аброшеный на произвол Судьбы ЮНОША, 424 00:30:54,920 --> 00:30:57,320 случайно нашедший волшебное кольцо. 425 00:30:58,240 --> 00:30:59,446 Теперь ему предстоит сразиться с чудовищем. 426 00:31:00,040 --> 00:31:01,644 С чудовищем, которое спалило его родную землю, 427 00:31:01,840 --> 00:31:03,284 оставило народ 663 крова... 428 00:31:05,800 --> 00:31:09,088 Душераздирающий крик, ДОНОСЯЩИЙся издалека, 429 00:31:09,600 --> 00:31:11,727 был знаком для Всего народа — 430 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 Северная Лягушка закусила копье, 431 00:31:17,720 --> 00:31:19,449 Жизнь идет своим чередом, 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,763 В науке и технике происходит революция, 433 00:31:22,200 --> 00:31:25,169 Военный театр холодной войны переносится В космос, 434 00:31:26,280 --> 00:31:28,407 Все это не проходит мимо Туганова 435 00:31:28,680 --> 00:31:30,648 иего оазис кукольного фильма. 436 00:31:31,240 --> 00:31:33,720 Фильм "Отть в космосе" становится настоящим хитом 437 00:31:34,000 --> 00:31:36,605 как во всесоюзном масштабе, такив других странах мира, 438 00:31:36,840 --> 00:31:39,286 в которых СССР восхвалял СВОИ достижения. 439 00:31:41,320 --> 00:31:42,730 (кладно рассказанная история 440 00:31:43,280 --> 00:31:45,282 синтересным изобразительным рядом 441 00:31:45,560 --> 00:31:47,323 заслуженно стала популярной. 442 00:31:47,560 --> 00:31:50,882 Главный герой — СОВетСКИЙ ШКОЛЬНИК, 443 00:31:51,240 --> 00:31:53,083 который не знает преград на своем пути, 444 00:31:53,440 --> 00:31:55,408 он может даже В космос полететь. 445 00:31:56,160 --> 00:31:58,970 И все-таки в тени неизбежной дидактики 446 00:31:59,960 --> 00:32:01,928 МЫ ВНОВЬ ВИДИМ одинокого героя. 447 00:32:02,320 --> 00:32:04,925 Через 6 лет после того, как я начал снимать, 448 00:32:05,200 --> 00:32:06,724 начинает работать Пас. 449 00:32:07,120 --> 00:32:08,803 Первые б лет я делал Все длЯ ТОГО, 450 00:32:09,160 --> 00:32:14,166 чтобы работать одному, без остановки, 451 00:32:15,000 --> 00:32:17,161 Это эгоистическая мысль. 452 00:32:17,560 --> 00:32:19,448 Итакая мысль была у меня 453 00:32:19,760 --> 00:32:24,163 потому, что мне это нравилось больше, чем писать названия 454 00:32:24,480 --> 00:32:28,086 ДЛЯ ЭТИХ сюжетов И КИНОЖурналов, 455 00:32:28,400 --> 00:32:31,847 Будучи ассистентом оператора на первых фильмах Туганова, 456 00:32:32,240 --> 00:32:34,561 адалее и оператором, 457 00:32:35,240 --> 00:32:37,401 Парсдебютировал как режиссер фильма 458 00:32:37,640 --> 00:32:39,369 "Маленький мотороллер", 459 00:32:39,680 --> 00:32:41,762 в котором заметны автобиографические нотки. 460 00:32:42,880 --> 00:32:44,768 Главный герой фильма мотороллер 461 00:32:45,080 --> 00:32:46,809 ищет свое место В ЖИЗНИ. 462 00:32:47,080 --> 00:32:49,207 Он скромный и без претензий, 463 00:32:49,480 --> 00:32:51,527 лучше всего чувствует себя налоне природы. 464 00:32:51,840 --> 00:32:53,489 Конец фильма — 465 00:32:53,800 --> 00:32:56,530 знаменательный для дальнейшего творчества Парса. 466 00:32:56,800 --> 00:32:59,007 Мотороллер находит, что его миссия = развлекать детей, 467 00:32:59,280 --> 00:33:01,441 Музыку для кукольного фильма "Маленький мотороллер" 468 00:33:01,760 --> 00:33:03,091 написал тоже дебютант, 469 00:33:03,360 --> 00:33:06,249 вдальнейшем всемирно известный композитор Арво Пярт, 470 00:33:06,520 --> 00:33:08,602 В кукольном фильме неттекста, 471 00:33:09,120 --> 00:33:14,604 музыка и ЗВуки ДОЛЖНЫ заменять Го, 472 00:33:20,200 --> 00:33:24,807 Парс пришел по своей инициативе 473 00:33:25,720 --> 00:33:29,360 иинициативе Сильвии Кийк со всей редакцией, 474 00:33:29,840 --> 00:33:33,003 Могли другой начать как режиссер! 475 00:33:33,360 --> 00:33:37,000 Парсзнал комбинированные Съемки, 476 00:33:37,520 --> 00:33:39,488 был хорошим оператором, 477 00:33:39,880 --> 00:33:42,610 поэтому понятно, что кукольный Фильм 478 00:33:42,920 --> 00:33:44,967 выдвинул его кандидатуру. 479 00:33:45,280 --> 00:33:46,963 Я сказал, как здорово. 480 00:33:47,240 --> 00:33:49,845 Я ничего для этого не делал, не помогал, 481 00:33:50,080 --> 00:33:52,731 Ноине вставлял никому палки в колеса, 482 00:33:53,080 --> 00:33:57,244 Не было такого чувства, чтоя хочу быть лучше кого-то. 483 00:33:59,120 --> 00:34:01,281 Туганов был тоже честный человек! 484 00:34:01,680 --> 00:34:05,889 Яне замечал, что он хотел Поставить мне подножку. 485 00:34:06,920 --> 00:34:11,801 Оночень честный. ВРиге был Буров, 486 00:34:13,720 --> 00:34:18,441 этот человек не терпел соперников, только он один! 487 00:34:18,920 --> 00:34:22,321 Ну ичто получилось? После Бурова никого больше нет, 488 00:34:24,400 --> 00:34:26,800 Оператор Кыпс в стране грибов 489 00:34:31,440 --> 00:34:36,480 Ябыл уверен, что не справлюсь 490 00:34:36,960 --> 00:34:39,326 ссамой обычной итипичнейшей анимацией, 491 00:34:39,600 --> 00:34:41,170 надо найти что-то свежее, 492 00:34:41,720 --> 00:34:43,642 тогда, может, Спасу себя, 493 00:34:44,560 --> 00:34:47,961 Врядли Хейно Парс предвидел конечный результат, 494 00:34:48,960 --> 00:34:52,202 не говоря уже об объеме и предстоящих трудностей. 495 00:34:52,520 --> 00:34:55,683 Не одобрила избранный путь редакционная коллегия студии. 496 00:34:56,000 --> 00:34:58,207 В сегодняшнем контексте заслуживает внимание 497 00:34:58,680 --> 00:35:00,727 мнение Рейна Раамата, 498 00:35:01,000 --> 00:35:02,888 художника первых фильмов Туганова, 499 00:35:03,200 --> 00:35:05,282 а в дальнейшем основоположника 500 00:35:05,720 --> 00:35:07,767 эстонского рисованного фильма. 501 00:35:08,160 --> 00:35:10,162 В интересах справедливости заметим, 502 00:35:10,560 --> 00:35:13,643 что посметрев фильм, он признает ее удачным. 503 00:35:15,600 --> 00:35:18,444 Сделав в начале фильма поклон героям 504 00:35:19,200 --> 00:35:21,009 ранних кукольных фильмов, 505 00:35:21,200 --> 00:35:22,440 Пар, забавляясь на метауровне, 506 00:35:22,760 --> 00:35:23,567 дает своему новому герою возможност самому собрать себя 507 00:35:23,840 --> 00:35:26,126 и отправляет его туда, где до этого не была ни одна кукла = 508 00:35:26,320 --> 00:35:27,526 на живую природу. 509 00:35:34,800 --> 00:35:36,449 В противовес московской мании грандиозо 510 00:35:36,960 --> 00:35:40,168 Парс сознательно углубляется на уровень корней травы, 511 00:35:40,520 --> 00:35:42,841 чтобы публика смотрела глазами детей 512 00:35:44,160 --> 00:35:46,287 на самый маленький листок снизу вверх. 513 00:35:47,160 --> 00:35:48,843 Давая понять, что ив маленькой Эстонии, 514 00:35:49,280 --> 00:35:50,929 прямо у нас под ногами есьто, 515 00:35:51,160 --> 00:35:52,684 что достойно большой любви. 516 00:35:53,240 --> 00:35:58,325 Куда ты едешь? - В новый фильм, в грибное царство. 517 00:35:58,800 --> 00:36:01,280 Доброго пути! - До свидания. 518 00:36:59,240 --> 00:37:01,242 Что это за чудо-машина? 519 00:37:01,720 --> 00:37:04,609 Она ускоряет ход времени. 520 00:37:07,040 --> 00:37:13,286 Смотри: 4 дня, 5 дней, 6 дней. 521 00:37:14,880 --> 00:37:17,531 Вот это чудо из чудес! 522 00:37:32,160 --> 00:37:34,970 Позже, когда Парс уже начал работать, 523 00:37:35,400 --> 00:37:37,766 мы сменяли друг друга, чтобы не было перерыва. 524 00:37:38,040 --> 00:37:41,123 Один заканчивал, другой начинал, 525 00:37:41,520 --> 00:37:46,651 итак мы закрывали хвосты друг друга, 526 00:37:47,480 --> 00:37:51,962 группа создавалась ине распускалась, 527 00:37:53,320 --> 00:37:56,608 Икстиль работы был настолько разный, 528 00:37:57,400 --> 00:37:58,765 трудно представить, 529 00:37:59,040 --> 00:38:01,042 что они могли бы <нимать вместе один фильм, 530 00:38:01,360 --> 00:38:06,491 Туганов был диктатором, Парс-- демократом. 531 00:38:07,160 --> 00:38:10,209 В обоих случаях результат был одинаковый - 532 00:38:10,640 --> 00:38:13,450 оба шли твердым шагом к цели, 533 00:38:13,760 --> 00:38:18,720 Вто время режиссер был большой начальник, 534 00:38:19,560 --> 00:38:21,209 Режиссер был самым главным, 535 00:38:21,640 --> 00:38:24,962 все крутилось вокруг него. 536 00:38:26,000 --> 00:38:28,366 Директор фильма и вся группа заглядывали ему в рот... 537 00:38:28,760 --> 00:38:35,040 Самое интересное, как объяснить аниматорам. 538 00:38:35,520 --> 00:38:39,604 Иногда возникает такая ситуация, 539 00:38:40,360 --> 00:38:44,410 когда надо создать эмоциональное напряжение, 540 00:38:45,920 --> 00:38:47,763 чтобы объяснить ему. 541 00:38:48,080 --> 00:38:50,401 У них было такое выражение: 542 00:38:50,720 --> 00:38:52,722 "что, делаешь мне инъекцию?" 543 00:38:53,080 --> 00:38:57,926 А потом позвал их всех В комнату и поговорил © ними, 544 00:38:58,280 --> 00:39:00,680 Говорил так, что у них были слезы на глазах, 545 00:39:01,000 --> 00:39:03,764 УПарса была любимая поза... 546 00:39:05,520 --> 00:39:07,329 Нога не останавливалась. 547 00:39:07,680 --> 00:39:11,810 Он говорил без остановки, чтобы Ввести В Состояние. 548 00:39:12,400 --> 00:39:14,721 Это могло длиться часами, 549 00:39:15,040 --> 00:39:19,363 И когда он видел, что ребята ГОТОВЫ, 550 00:39:20,440 --> 00:39:22,726 включали камеру и начинали снимать, 551 00:39:23,360 --> 00:39:24,850 Самое главное - эмоции. 552 00:39:25,320 --> 00:39:29,848 Он постоянно говорил о своем фильме. 553 00:39:30,120 --> 00:39:35,524 Парс держал меня за недотепу, нелегко было, 554 00:39:36,320 --> 00:39:39,084 Я разыгрывал сценки, 555 00:39:39,800 --> 00:39:45,284 чтобы понять настроение, поймать нужный ритм и темп. 556 00:39:46,920 --> 00:39:54,008 В каждом движении скрыт человек, верно? 557 00:39:55,600 --> 00:40:00,446 Без человека никак нельзя, 558 00:40:01,200 --> 00:40:06,411 Его мысли где-то ПрОяВЛЯЮТСЯ, ОНИ ВИДНЫ на экране, 559 00:40:07,600 --> 00:40:11,366 Иэто надо было создать, такая разминка очень важна. 560 00:40:12,560 --> 00:40:18,169 Яв начале дня сразу сделал план. 561 00:40:20,000 --> 00:40:24,164 Все подробно расписал, что надо делать 562 00:40:24,880 --> 00:40:28,566 и какая кукла должна ЭТО ВЫПОЛНЯТЬ, 563 00:40:29,520 --> 00:40:31,169 Какие движения. 564 00:40:31,520 --> 00:40:34,171 Вся конструкция была очень точная, 565 00:40:34,840 --> 00:40:38,890 менять её потом было очень трудно. 566 00:40:40,240 --> 00:40:44,529 Обсуждать надо до съемок, перед сценой, 567 00:40:45,960 --> 00:40:47,962 Обсуждали, как это делать, 568 00:40:48,240 --> 00:40:49,969 кто-то высказывал свое предложение, 569 00:40:50,280 --> 00:40:53,920 касавшееся драматического построения 570 00:40:54,360 --> 00:40:56,646 или построения сцены. 571 00:40:57,800 --> 00:40:59,802 Он очень внимательно слушал, 572 00:41:00,680 --> 00:41:02,887 все подробно обсуждалось, 573 00:41:03,680 --> 00:41:06,968 апотом он говорил: Я подумаю. 574 00:41:08,040 --> 00:41:11,885 Назавтра приходит на съемку: 575 00:41:12,280 --> 00:41:19,004 "Мы, царь Николай Второй, сделаем все, как я сказал." 576 00:41:19,960 --> 00:41:22,246 Ятребовал то, что хотел, 577 00:41:23,480 --> 00:41:25,926 иногда жалел, что вкаком-то фильме 578 00:41:26,480 --> 00:41:30,644 уступил чьему-то пожеланию, совету. 579 00:41:35,480 --> 00:41:42,602 Парс настраивался струппой на одну Волну. 580 00:41:43,120 --> 00:41:46,840 АТуганов наблюдал со стороны. 581 00:41:47,880 --> 00:41:53,329 Так была создана уникальная в (СС иво всем мире студия, 582 00:41:53,640 --> 00:41:55,210 ‹пециализировавшаяся только на производстве 583 00:41:55,560 --> 00:41:57,243 кукольных фильмов. 584 00:41:57,640 --> 00:41:59,528 Рано было бросать оружие. 585 00:42:00,200 --> 00:42:03,363 Следующий шаг - надо было где-то разместить 586 00:42:03,640 --> 00:42:06,803 разросший до 30 человек коллектив. 587 00:42:06,920 --> 00:42:10,162 Подпавильон подлаживали то манеж, то старую церковь, 588 00:42:10,280 --> 00:42:13,329 пока наконец не приземлились в Доме культуры 589 00:42:13,480 --> 00:42:16,483 рыболовецкого колхоза имени Кирова, 590 00:42:16,720 --> 00:42:20,121 Для коллектива кукольного фильма - это как оазис 591 00:42:20,240 --> 00:42:22,765 рядом с лесом и морем, 592 00:42:22,920 --> 00:42:25,764 в пограничной зоне Советского Союза, 593 00:42:25,960 --> 00:42:28,884 отделенной колючей проволокой от суеты большого мира. 594 00:42:29,680 --> 00:42:36,085 Это сделал наш художник Щукин из куска доски 595 00:42:36,720 --> 00:42:43,523 после сильной грозы, когда в лесу Рандвере падали деревья, 596 00:42:47,920 --> 00:42:50,809 Парсзнает такие вещи лучше меня. 597 00:42:52,720 --> 00:42:55,086 Пар, Хейно Парс. 598 00:42:56,040 --> 00:42:59,009 Это Мультипук, такего раньше звали. 599 00:42:59,760 --> 00:43:01,807 Он был нашим Богом. 600 00:43:02,600 --> 00:43:05,330 Всякий раз, как мы начинали новый фильм, 601 00:43:05,560 --> 00:43:10,167 МЫ Ставили свечку И открывали шампанское. 602 00:43:11,120 --> 00:43:14,760 Свечка загоралась синхронно с первым кадром, 603 00:43:15,240 --> 00:43:16,764 Такая была традиция. 604 00:43:17,320 --> 00:43:19,527 Доставали его по торжественным случаям, 605 00:43:20,000 --> 00:43:23,606 Один глаз у него — объектив, им он смотрит на кадр, 606 00:43:25,600 --> 00:43:28,603 аэтот нимб должен сам держать, 607 00:43:29,040 --> 00:43:30,803 короче говоря, Высоко держать свою честь, 608 00:43:31,080 --> 00:43:33,207 Для чего это? - Й думаю, помогает. 609 00:43:37,520 --> 00:43:41,968 Они были духовными лидерами группы 610 00:43:42,280 --> 00:43:43,360 ВО Всех СМЫСЛАХ. 611 00:43:43,920 --> 00:43:45,364 Когда Туганов появлялся на вечеринке, 612 00:43:45,600 --> 00:43:52,483 ОН СИЯЛ Как кавказец, засыпал тостами. 613 00:43:53,360 --> 00:43:56,090 Парс создал эту атмосферу, этот фон, 614 00:43:56,720 --> 00:43:59,245 ВПЛОТЬ до КукловОДа, 615 00:44:00,280 --> 00:44:02,123 Он был еще молодой, 616 00:44:02,800 --> 00:44:07,521 унего суниверситета остался коронный номер. 617 00:44:08,840 --> 00:44:14,688 Когда все садились вокруг большого стола и праздновали, 618 00:44:14,960 --> 00:44:16,882 он проверял, все ли Ведут себя прилично, 619 00:44:17,640 --> 00:44:20,040 Все ли ЖИВЫ. 620 00:44:20,320 --> 00:44:22,129 "Прохаживался" по головам. 621 00:44:33,000 --> 00:44:37,369 В семье у меня всякое случается, 622 00:44:37,760 --> 00:44:42,447 каку всех, если долго не бываешь дома... 623 00:44:42,880 --> 00:44:44,689 Ве разваливается, 624 00:44:45,080 --> 00:44:46,570 Я так разошелся, 625 00:44:46,880 --> 00:44:50,168 я был готов на Все, даже уйти из Жизни... 626 00:44:51,120 --> 00:44:53,964 Акогда пришел в группу, начал там ЖИТЬ, 627 00:44:54,360 --> 00:44:56,169 это дало мне силы ДЛЯ ЖИЗНИ... 628 00:44:57,440 --> 00:44:59,487 Я опять начал жить, 629 00:44:59,880 --> 00:45:02,690 я чуть не совершил большую глупость, 630 00:45:02,960 --> 00:45:05,281 если бы я рано ушел из жизни, 631 00:45:05,600 --> 00:45:07,090 у меня осталось бы много недоделанных дел. 632 00:45:08,200 --> 00:45:10,282 Я никому не отдам свою душу. 633 00:45:12,400 --> 00:45:15,051 Мы одушевляем тольок кукол. 634 00:45:18,640 --> 00:45:20,403 У меня часто ‹прашивали: 635 00:45:20,760 --> 00:45:23,240 Почему вы делаете кукольные фильмы? 636 00:45:23,640 --> 00:45:25,210 Как почему? 637 00:45:25,840 --> 00:45:28,889 Во-первых, потому что кукольный фильм позволяет Все. 638 00:45:29,160 --> 00:45:32,482 Значит, Я могу вытворять с куклами все что угодно. 639 00:45:33,200 --> 00:45:35,885 То, что не может сделать живой человек, предмет 640 00:45:36,200 --> 00:45:39,488 ИЛИ ЖИВОТНОЕ. 641 00:45:40,640 --> 00:45:46,966 А мне это под силу, Я могу вдохнуть в куклу душу. 642 00:45:47,880 --> 00:45:52,965 Это волшебная иочень интересная работа, 643 00:45:53,960 --> 00:45:59,603 Вечером, когда я лежу, уставившись В потолок, 644 00:45:59,920 --> 00:46:01,603 приходит фантазия. 645 00:46:01,880 --> 00:46:04,360 Кадры оживают, возникает чувство, идея, 646 00:46:04,880 --> 00:46:08,520 ее можно развивать дальше, 647 00:46:09,160 --> 00:46:15,406 Эта идея должна захватить тебя, а не быть чужой. 648 00:46:17,160 --> 00:46:20,323 Очень приятно жить в фантазиях. 649 00:46:20,720 --> 00:46:22,403 Это так интересно! 650 00:46:23,720 --> 00:46:26,166 Это своего рода оргазм. 651 00:47:15,120 --> 00:47:19,489 В анимации всегда имеет место подтекст, 652 00:47:19,840 --> 00:47:23,367 Там легче пользоваться символами 653 00:47:23,720 --> 00:47:30,046 и в результате их легче понять, чем В игровом КИНО. 654 00:47:59,640 --> 00:48:01,528 Долгие лета! 655 00:48:10,600 --> 00:48:13,603 Да здравствует самый хороший Эльберт Туганов на свете! 656 00:48:13,920 --> 00:48:16,525 Так поздравил бы Карлссон с крыши, 657 00:48:16,840 --> 00:48:18,728 (к первым ИЗ эстонских кинеастоВ 658 00:48:18,960 --> 00:48:22,123 ДОСТИГ Крыши Мирового КИНОИСКУССТВа, 659 00:48:26,040 --> 00:48:28,565 Высокого полета изавтра. 660 00:48:29,560 --> 00:48:31,403 Тогда все было как небесная манна, 661 00:48:31,640 --> 00:48:33,767 никакой Критики не было. 662 00:48:35,960 --> 00:48:37,404 Манна небесная. 663 00:48:37,600 --> 00:48:38,965 Но она не снеба, 664 00:48:39,760 --> 00:48:42,843 снеба посылают идеи сыплются и больших начальников, 665 00:48:49,400 --> 00:48:54,770 Госкино диктовало даже производственные объемы, 666 00:48:55,120 --> 00:48:59,250 Фильмов для взрослых нам разрешалось делать 667 00:48:59,640 --> 00:49:02,564 из расчета 1/3 тематического производственного плана. 668 00:49:02,800 --> 00:49:04,609 А детских фильмов - 2/3, 669 00:49:04,920 --> 00:49:07,161 Мы должны были их делать и очень хорошо, 670 00:49:07,520 --> 00:49:12,401 что на студии кукольного фильма нашлись режиссеры, 671 00:49:13,160 --> 00:49:15,731 у которых был на это талант. 672 00:49:16,000 --> 00:49:18,651 Не всякому дано снимать детские фильмы. 673 00:49:19,280 --> 00:49:22,329 Режиссер должен быть иногда нахальным 674 00:49:22,600 --> 00:49:27,367 И Не ПОДЧИНЯТЬСЯ 675 00:49:29,280 --> 00:49:30,645 всяким редакторам, 676 00:49:30,920 --> 00:49:33,571 Новто время было трудно противостоять редколлегии, 677 00:49:34,000 --> 00:49:37,049 Редколлегия студии - это было око закона, 678 00:49:37,440 --> 00:49:43,845 она вставляла палки В колеса. 679 00:49:44,720 --> 00:49:47,120 Яуже привык к их требованиям, 680 00:49:47,440 --> 00:49:49,123 надо было привыкать, 681 00:49:49,760 --> 00:49:53,127 когда начиналась работа над режиссерским сценарием. 682 00:49:53,920 --> 00:49:57,890 Там уже нельзя было ступить ни шагу в сторону. 683 00:49:58,400 --> 00:50:00,243 Сразу сказали бы, что фильм нё примут, 684 00:50:00,880 --> 00:50:04,771 аэто было бы крахом для киностудии и Всей группы, 685 00:50:06,080 --> 00:50:12,565 Фильм "Парк" навязала мне редколлегия. 686 00:50:13,560 --> 00:50:23,083 Дали возможность русскому автору написать сценарий 687 00:50:23,520 --> 00:50:25,090 изаработать. 688 00:50:25,480 --> 00:50:27,846 Сценарий дали мне — работай. 689 00:50:28,760 --> 00:50:31,604 Явсе основательно переделал, 690 00:50:31,920 --> 00:50:37,768 но оставил имя русского сценариста. 691 00:50:38,720 --> 00:50:43,646 Потом Пришлось выслушивать, 692 00:50:44,640 --> 00:50:46,562 Я внес изменения сознательно, 693 00:50:47,560 --> 00:50:50,006 потому что я себе это представлял иначе, 694 00:50:50,160 --> 00:50:51,491 так было гораздо лучше, 695 00:51:13,320 --> 00:51:16,448 "Гвоздь" — удивительно ‹мелый эксперимент, 696 00:51:16,680 --> 00:51:21,367 который Парс сделал скухольным фильмом в 1970х. 697 00:51:21,640 --> 00:51:25,121 Случилось такое дело, 698 00:51:25,840 --> 00:51:29,526 что среди начальников ЭСТОНСКОГО КИНО 699 00:51:29,840 --> 00:51:37,929 не нашлось никого, кто бы осмелился официально 700 00:51:38,320 --> 00:51:42,643 представить сценарий в Госкино. 701 00:51:43,000 --> 00:51:45,480 Не нашлось ни одного смельчака! 702 00:51:46,520 --> 00:51:51,765 Режиссера послали счастным визитом В Москву 703 00:51:52,280 --> 00:51:55,488 Под предлогом консультации 704 00:51:56,000 --> 00:51:59,003 у главного редактора Госкино Котова. 705 00:51:59,920 --> 00:52:03,606 "Гвоздь" уничтожили, его утопили, 706 00:53:14,400 --> 00:53:17,722 Случилась такая странная история, 707 00:53:18,400 --> 00:53:20,880 что на Всесоюзном кинофестивале 708 00:53:21,240 --> 00:53:24,050 кукольный фильм "Гвоздь" получил первое место, 709 00:53:24,480 --> 00:53:30,521 Он разделил первое место спервым фильмом "Ну погоди" 710 00:53:31,640 --> 00:53:34,325 Ноза рубеж "Гвоздь" не пустили. 711 00:53:34,760 --> 00:53:37,365 Из Москвы на международные кинофестивали 712 00:53:38,160 --> 00:53:41,687 посылали фильмы московских режиссеров. 713 00:53:42,280 --> 00:53:45,522 Агдееще можно было увидеть эти короткометражки! 714 00:53:45,880 --> 00:53:47,723 Мир был закрыт. 715 00:53:50,800 --> 00:53:55,089 Режиссеры не могли ездить на международные кинофестивали, 716 00:53:55,440 --> 00:53:57,089 <мотреть, что делают другие, 717 00:53:57,800 --> 00:54:00,564 Правда, у Туганова появлялась иногда такая возможность, 718 00:54:00,880 --> 00:54:10,482 ОН ПОДГЛяДЫВал В ДЫрочку в железном занавесе, 719 00:54:17,040 --> 00:54:20,840 Мы сним отправились в турне. 720 00:54:21,120 --> 00:54:24,886 Были в Лондоне, в Париже. Бродили по городу. 721 00:54:25,360 --> 00:54:27,931 На моих глазах человек заново родился. 722 00:54:28,840 --> 00:54:32,003 Значит, ен был из другой среды. 723 00:54:32,320 --> 00:54:35,209 Которая была пределами 724 00:54:35,600 --> 00:54:39,730 Эстонии и Советского Союза. 725 00:54:40,240 --> 00:54:43,562 Эта фреда: общение с людьми — 726 00:54:44,080 --> 00:54:47,481 он вздохнул полной грудью. 727 00:54:47,800 --> 00:54:50,325 Он был родом из этой среды. 728 00:54:51,320 --> 00:54:58,044 Этого ему больше всего не хватало, 729 00:55:00,520 --> 00:55:02,408 Я так думаю. 730 00:55:03,200 --> 00:55:06,920 Итогда меня осенило — Я ПОНЯЛ что к чему, 731 00:55:07,440 --> 00:55:11,365 Человек может ехать куда угодно, делать что угодно. 732 00:55:11,720 --> 00:55:13,767 Разумеется, в допустимых пределах. 733 00:55:14,200 --> 00:55:16,327 Он не мог этим надышаться, 734 00:55:24,520 --> 00:55:27,762 Хейно Парсу запрещено дышать воздухом свободы, 735 00:55:28,080 --> 00:55:30,605 его Ведь со ШКОЛЬНОЙ скамьи забрали не в ту армию. 736 00:55:31,120 --> 00:55:33,486 Ему не удалось долго сохранить в тайне этот факт, 737 00:56:11,920 --> 00:56:14,684 За всем следили, повсюду были стукачи, 738 00:56:15,240 --> 00:56:16,969 Мне как-то раз предложили — 739 00:56:17,360 --> 00:56:21,524 не хотите ли рассказать нам, 0 чём говорят ЭТИ люди. 740 00:56:21,880 --> 00:56:24,883 Я сказал, что из этого ничего не получится, 741 00:56:25,480 --> 00:56:28,051 мне это не понутру, 742 00:56:29,280 --> 00:56:32,329 я ничем не хочу заниматься кроме фильмов. 743 00:56:33,000 --> 00:56:34,604 И они оставили меня в покое. 744 00:57:00,640 --> 00:57:06,124 Трансформация 745 00:57:17,480 --> 00:57:20,643 Проходит время, рядом сдвумя первопроходчиками с большим стажем 746 00:57:21,120 --> 00:57:23,441 появляется молодое поколение. 747 00:57:24,600 --> 00:57:30,448 Слияние сэтим домом Происходит Тихо и постепенно, . 748 00:57:31,040 --> 00:57:35,522 Запарулет, и мы работали параллельно. 749 00:57:36,040 --> 00:57:40,090 Сначала я был кукловодом на фильмах Туганова и Парса. 750 00:57:40,600 --> 00:57:42,124 Потом начал снимать свой фильм, 751 00:57:42,480 --> 00:57:46,484 ОНИ снимали СВОИ, так что Никто никому не мешал. 752 00:57:48,280 --> 00:57:51,090 Режиссеры между собой особо не обсуждают, 753 00:57:51,360 --> 00:57:53,407 Как лучше сделать, 754 00:57:57,360 --> 00:58:01,763 Они уменя не спрашивали, НуИЯ Их Не беспокоил вопросами. 755 00:58:03,800 --> 00:58:07,486 Учишькя, когда смотришь его фильмы, 756 00:58:07,920 --> 00:58:10,525 приходишь домой и смотришь его фильм. 757 00:58:11,120 --> 00:58:14,408 Иучишься по фильму, ане засыпаешь его вопросами, 758 00:58:14,920 --> 00:58:17,730 Это дурацкий подход, 759 00:58:18,120 --> 00:58:21,089 Можно было бы, конечно, побеседовать, спросить, 760 00:58:21,560 --> 00:58:26,361 но очевидно у нас такой темперамент, что стесняешься спрашивать, 761 00:58:27,720 --> 00:58:29,563 Яисам сусами! 762 00:58:30,360 --> 00:58:32,806 Известно, какие огромные у молодых людей амбиции, 763 00:58:33,560 --> 00:58:39,248 И всегда присутствует Эдипов комплекс = 764 00:58:39,640 --> 00:58:41,403 жди отца-убийцу. 765 00:58:41,720 --> 00:58:44,200 Мы люди с художественным образованием, 766 00:58:44,960 --> 00:58:48,760 Мы пришли реализовывать свои художественные амбиции, 767 00:58:49,080 --> 00:58:54,006 до нас эту линию представляли старые мастера. 768 00:58:56,640 --> 00:58:59,165 Они были большие вожди, 769 00:59:00,600 --> 00:59:03,046 но В группу входил и Художник. 770 00:59:04,240 --> 00:59:06,925 Ноу них не было амбиций художника. 771 00:59:07,440 --> 00:59:09,567 Вто время я ненавидел Кукольные фильмы, 772 00:59:09,880 --> 00:59:14,487 амне предлагали только на "Таллиннфильме" только их. 773 00:59:14,760 --> 00:59:16,967 Мы не имели представления, что о ТОМ, 774 00:59:17,200 --> 00:59:19,930 что делают наши зарубежные коллеги, 775 00:59:20,160 --> 00:59:23,049 за исключением пары телесериалов из стран Восточного блока, 776 00:59:23,400 --> 00:59:25,004 Я с большим удовольствием ‹мотрел "Капитана Тенкеша", 777 00:59:25,280 --> 00:59:27,521 "4 танкиста и собаку", чем кукольные фильмы. 778 00:59:28,440 --> 00:59:31,125 Это шло вразрез с моим представлением. 779 00:59:31,440 --> 00:59:34,091 Повествование истории — Это на самом деле здорово. 780 00:59:35,040 --> 00:59:38,407 Мы пришли на все готовое, в хорошо налаженную, 781 00:59:38,800 --> 00:59:41,769 профессиональную студию. 782 00:59:42,440 --> 00:59:45,568 В тот период она была уже на мировом уровне, 783 00:59:47,000 --> 00:59:48,683 Как и сегодня. 784 00:59:49,000 --> 00:59:51,651 Это была заслуга этих двоих Мастеров, 785 00:59:51,960 --> 00:59:54,042 ОНИ СМОГЛИ создать такое колоссальное дело 786 00:59:54,400 --> 00:59:56,368 и удерживать его на плаву. 787 00:59:57,480 --> 01:00:01,644 Эстонскому кукольному фильму исполнилось 25 лет. 788 01:00:02,120 --> 01:00:05,328 Невероятно, что на групповой фотографии сотрудников студии 789 01:00:05,600 --> 01:00:08,205 нет Туганова. 790 01:00:09,520 --> 01:00:11,442 В соответствующей статье по поводу юбилея киностудии 791 01:00:12,040 --> 01:00:13,246 в журнале "Театр. Музыка. Кино” 792 01:00:13,440 --> 01:00:15,362 небыло названо имя Туганова, создателя студии, 793 01:00:16,240 --> 01:00:19,050 Из протоколов собраний Союза кинематографистов 794 01:00:19,320 --> 01:00:22,369 находим запись; исключен из Союза кинематографистов. 795 01:00:23,160 --> 01:00:26,607 Я совершил политический грех, 796 01:00:30,080 --> 01:00:37,680 имне запретили <нимать самостоятельно. 797 01:00:41,440 --> 01:00:47,447 В 1982 году Туганов не вернулся из туристической поездки в Испанию. 798 01:00:49,920 --> 01:00:52,002 У меня все время был стресс, 799 01:00:53,800 --> 01:00:59,443 начиная со Всесоюзного кинофестиваля. 800 01:01:00,000 --> 01:01:02,400 Меня что-то разражало. 801 01:01:03,040 --> 01:01:10,287 Я понял, что мне придется осуществлять планы Москвы. 802 01:01:11,800 --> 01:01:14,803 Черт! Это государство врет мне, 803 01:01:15,560 --> 01:01:18,404 ая должен плясать под их дудочку. 804 01:01:18,760 --> 01:01:20,648 Для меня это было хуже смерти. 805 01:01:20,960 --> 01:01:23,565 Для лучшего понимания этого шага и фона вспомним, 806 01:01:23,920 --> 01:01:25,569 как за 2 года до этого 807 01:01:25,960 --> 01:01:29,487 сбежал с красной родины Арво Пярт - 808 01:01:29,840 --> 01:01:32,684 ондолгое время работал "личным" композитором студии. 809 01:01:32,960 --> 01:01:35,281 А до Пярта бежал за границу дирижер Незме Ярви. 810 01:01:35,760 --> 01:01:37,489 Нет ничего странного, 811 01:01:37,840 --> 01:01:39,842 что и Туганову захотелось глотнуть воздуха свободы, 812 01:01:40,080 --> 01:01:41,570 захотелось человеческого отношения. 813 01:01:42,000 --> 01:01:45,686 В тот момент, когда я передал письмо в полицию, 814 01:01:47,680 --> 01:01:50,888 Я вышел, руки в карманах, ПОСВИСТЫВаЯ. 815 01:01:52,280 --> 01:01:56,922 У меня было неземное чувство — Я ОПЯТЬ Здоровый человек. 816 01:01:58,600 --> 01:02:01,046 Это чувство вернулось ко мне. 817 01:02:04,840 --> 01:02:09,322 Меня это исцелило, я до сих пор не жалею, 818 01:02:10,440 --> 01:02:13,682 Но все-таки Туганов вернулся В Эстонию. 819 01:02:13,960 --> 01:02:15,166 Возможно, из-за того, 820 01:02:15,400 --> 01:02:18,244 что Западная Германия отказала ему в виде на жительство, 821 01:02:18,680 --> 01:02:20,921 А жить где угодно лишь бы за границей — 822 01:02:21,160 --> 01:02:22,809 это не ДЛЯ Туганова, 823 01:02:23,120 --> 01:02:27,170 Берлин был для него своим городом и прибежищем. 824 01:02:28,400 --> 01:02:31,085 Вернувшемуся в (СС Туганову 825 01:02:31,400 --> 01:02:34,449 запретили в наказание ‹нимать самостоятельно фильмы. 826 01:02:34,880 --> 01:02:36,529 КГБ диктует Туганову слова, 827 01:02:36,760 --> 01:02:39,365 которые он должен высказать В письме-раскаянии. 828 01:02:39,600 --> 01:02:42,364 Его пытаются сломить морально, 829 01:02:42,640 --> 01:02:44,084 Выйдя на пенсию, 830 01:02:44,520 --> 01:02:47,489 Туганов начинает писать автобиографический роман 831 01:02:47,720 --> 01:02:51,486 ипереводит на эстонский ЯЗЫК северо-осетинский эпос "Нарды". 832 01:02:52,880 --> 01:02:55,531 Молодому поколению ЭТОГО не ПОНЯТЬ, 833 01:02:56,640 --> 01:03:00,690 Они смотрят на нас как на дураков - 834 01:03:01,080 --> 01:03:04,368 чего вам тогда еще не хватало?! 835 01:03:04,960 --> 01:03:07,360 Существовало две генерации, 836 01:03:07,840 --> 01:03:12,447 жившие в абсолютно разных условиях, 837 01:03:14,560 --> 01:03:17,324 Имне понять, В каких УСЛОВИЯ ЖИЛИ МЫ, 838 01:03:23,160 --> 01:03:26,880 Хейно Парстоже обращается К СВОИМ КОрняМ. 839 01:03:27,840 --> 01:03:30,206 В детстве он часами наблюдал за пчелами, 840 01:03:30,480 --> 01:03:32,448 жужжащими на цветущей яблоне. 841 01:03:32,840 --> 01:03:34,444 Атеперь унего наконец-то ПОЯВИЛОСЬ время 842 01:03:34,640 --> 01:03:37,165 заняться пчеловодством, не гонясЬ за С/х планом, 843 01:03:39,000 --> 01:03:41,082 Ядо сих пор не понимаю, 844 01:03:41,520 --> 01:03:44,444 как они находит дорогу домой в улей. 845 01:03:44,920 --> 01:03:47,969 Вот это меня УДИВЛЯЕТ, 846 01:03:51,160 --> 01:03:57,167 Течение времени — интереснейшее явление, 847 01:03:57,880 --> 01:04:00,326 Еслиу тебя есть занятие, ты не замечаешь, 848 01:04:01,000 --> 01:04:02,683 Как проходит время, 849 01:04:03,160 --> 01:04:05,640 Особенно когда стареешь, 850 01:04:06,120 --> 01:04:08,281 смотришь на своих детей и удивляеШЬСЯ, 851 01:04:08,720 --> 01:04:11,928 что они уже взрослые. И когда успели вырасти? 852 01:04:12,560 --> 01:04:14,528 Так было и со мной, 853 01:04:14,920 --> 01:04:18,560 Мы живем в удивительную и сложную эпоху, 854 01:04:19,000 --> 01:04:23,289 где было много войн, перемен, смены правительства 855 01:04:23,720 --> 01:04:25,961 И прочих ‹ложнейших моментов, 856 01:04:26,480 --> 01:04:30,280 В некотором смысле это похоже на приключенческий фильм, 857 01:04:30,800 --> 01:04:34,122 Ноэто расширяет кругозор. 858 01:04:34,440 --> 01:04:37,284 Примеры можно брать оттуда и отсюда, 859 01:04:37,840 --> 01:04:39,489 Все это не впустую. 860 01:04:42,120 --> 01:04:46,011 В смутные времена лучше всего видно другого человека, 861 01:04:47,000 --> 01:04:48,604 его ДОСТОИНСТВ, 862 01:04:49,040 --> 01:04:52,123 какему удается в такой ситуации 863 01:04:52,520 --> 01:04:57,207 оставаться самим собой, анекоторые не могут. 864 01:05:00,880 --> 01:05:03,326 Я считаю, что остался самим собой, 865 01:05:03,880 --> 01:05:06,246 потому что не пошел за ними. 866 01:05:07,200 --> 01:05:09,202 Когда началась депортация, 867 01:05:11,400 --> 01:05:14,324 сейчас похвастаюсь, 868 01:05:15,080 --> 01:05:19,050 я написал стихотворение изакопал его в землю, 869 01:05:21,600 --> 01:05:24,444 Что если Меня ВЫШЛЮТ... - 870 01:05:31,360 --> 01:05:36,650 Гдея только не жил. Я гражданин мира. 871 01:05:37,640 --> 01:05:48,926 В Азербайджане я был неверующий — геаур, 872 01:05:49,600 --> 01:05:52,364 Так их там называют. 873 01:05:53,240 --> 01:05:56,164 А раз неверующий, значит, враг. 874 01:05:56,560 --> 01:06:01,361 В Германии моя фамилия выдавала русское происхождение. 875 01:06:01,880 --> 01:06:04,360 Как впрочем и в Эстонии. 876 01:06:04,680 --> 01:06:10,289 В Союзе меня принимали за русского. 877 01:06:13,360 --> 01:06:16,488 А сами русские меня не очень-то жаловали за то, 878 01:06:17,040 --> 01:06:19,520 Что Я когда-то ЖИЛ В Германии. 879 01:06:19,800 --> 01:06:23,088 Для них Германия — кровавый враг. 880 01:06:25,960 --> 01:06:28,042 Такя <МИрился стем, 881 01:06:28,440 --> 01:06:32,524 что меня везде считают подозрительным типом, 882 01:06:34,840 --> 01:06:38,970 Ятаким оптимистом не был, 883 01:06:40,320 --> 01:06:44,643 даи особых переживаний тоже не было. 884 01:06:46,200 --> 01:06:51,046 Я просто жил так, как Мог, 885 01:06:52,360 --> 01:06:58,128 За свою жизнь не беспокоился, 886 01:07:18,600 --> 01:07:21,569 Ине хочу, чтобы меня хранили... 887 01:07:21,840 --> 01:07:24,320 Мне было важно жить так, Какя ЖИЛ. 888 01:07:24,600 --> 01:07:26,409 Атеперь я ноль... 889 01:08:05,160 --> 01:08:10,848 Изнаю одно — только что мне было 25, 890 01:08:11,160 --> 01:08:13,207 оглянуться не успел — уже 85! 891 01:08:13,480 --> 01:08:18,520 Время так незаметно пролетело, 892 01:08:21,000 --> 01:08:24,527 Запомните, время бежит с бешеной скоростью... 893 01:08:25,080 --> 01:08:28,208 То медленно тянется, ато бежит стремглав.... 894 01:08:29,880 --> 01:08:34,203 Дефинировать его для меня слишком уж заумно, 895 01:08:34,640 --> 01:08:36,801 <просите у кого поумнее, 896 01:08:37,280 --> 01:08:40,249 Аявсе время шел в ногу со временем. 897 01:08:40,640 --> 01:08:43,768 И должен был вживаться влюбую ситуацию, 898 01:08:45,040 --> 01:08:48,806 В которой Я оказывался. 899 01:08:49,320 --> 01:08:55,441 Ижить хоть с небольшой ПОЛЬЗОЙ ДЛЯ Себя, 900 01:08:59,200 --> 01:09:04,160 А когда я начал заниматься анимацией, 901 01:09:05,000 --> 01:09:08,686 это было самое счастливое время В моей ЖИЗНИ, 902 01:09:13,040 --> 01:09:14,325 Все!